Обычная версия сайта Размер шрифта Цветовая схема Изображения
18 октября 2021, Понедельник Обычная версия сайта

Обучающиеся ТОГУ представили межкафедральные проекты

25 марта на платформе «Точки кипения» Тихоокеанского государственного университета состоялась очередная защита студенческих проектов. Всего было представлено шесть проектов, из них три межкафедральных, выполненных под руководством наставников кафедры «Иностранные языки» и транспортно-энергетического факультета.

В состав каждой проектной команды входили преподаватели-наставники и 4–6 обучающихся, причем бόльшую часть команд составляли студенты-переводчики (студенты ТЭФ, ИСПТИК, ФАИТ, ИЭУ), а техническую роль выполнял студент выпускающей кафедры ТТС, владеющий терминологией в соответствии с тематикой конкретной области.

Актуальность проектов заключается в том, что в дипломном проектировании перед студентами выпускающей кафедры ставится задача провести патентные исследования (патентный поиск и патентный анализ). Исследования проводились, чтобы установить уровень и тенденции развития техники по исследуемой в дипломе теме; выполнить анализ применяемости прогрессивных решений в дипломе по сравнению с выявленными в процессе патентного поиска материалами. Важно, что большая часть патентных описаний представлена на английском языке.

Стало очевидным, что межкафедральная форма создания проекта актуальна потому, что при работе с иноязычной патентной документацией возникают задачи, с которыми сложно справиться, с одной стороны – узкому специалисту технической кафедры и, с другой стороны – преподавателю кафедры иностранных языков. Данный вид работы продемонстрировал высокий уровень кооперации в рамках реализации единого проекта.

К основным целям проектов относятся:

  • получение оригинальных источников информации для использования в дипломном проектировании
  • создание переводов, эффективных при работе со словосочетаниями и ситуационными речевыми оборотами патентной документации
  • приобретение опыта композиционно-смыслового и лексико-грамматического анализа текста патентов

Главным продуктом проектов является информация – накапливающийся банк переводов, полученная при выполнении переводов патентных документов США и Великобритании на русский язык.

Отзывы студентов-членов команд об участии в проектах:

Вячеслав Попов:

– Участие в проекте было интересным, но непростым, поскольку удалось приобрести опыт перевода патентных описаний. Это мне очень пригодится при написании ВКР»

Софья Дмитриева:

– Благодаря участию в проекте мне удалось приобрести практические навыки перевода совершенно непривычной для меня лексики. Это непросто, но очень интересно! Я получила бесценный опыт командной работы, а также убедилась в том, что в результате сотрудничества студентов и преподавателей различных кафедр при проектной деятельности можно получить действительно уникальный и полезный продукт. Создание такого продукта возможно только совместным трудом!

 

Светлана Тельнова.

Фото автора



Извините, ваш Интернет-браузер не поддерживается.

Пожалуйста, установите один из следующих браузеров:


Google Chrome (версия 21 и выше)

Mozilla Firefox (версия 4 и выше)

Opera (версия 9.62 и выше)

Internet Explorer (версия 7 и выше)


С вопросами обращайтесь в управление информатизации ТОГУ, mail@pnu.edu.ru